美式中国菜

维基百科,自由的百科全书
(重定向自🥡
跳转到导航 跳转到搜索

美式中餐[1],或美式中国菜(英语:American Chinese cuisine)是由华裔美国人所改造的中国菜,在北美地区更为流行。由于菜式会依据当地人的口味进行改良,与中国本地常见的菜式往往有很大差别,特别是烹饪和调味方式。到了20世纪后期,美式中菜已被视为中国菜系的一种。

历史[编辑]

美式中餐的起源可以追溯至加利福尼亚淘金潮(1848—1855年)。当时,有约2至3万名来自中国广东省(多为台山)的华人移民到美国,寻求金矿、铁路工人的工作。随着移民人口增加,加州颁布禁止移民拥有土地的法律[2]。因此,华人多聚居在城市中,开设小型企业,其中包括餐厅和洗衣店。这些餐馆将模仿中餐,结合美国顾客(如矿工和铁路工人)口味,提供猪排三明治苹果派豆类蛋类等菜式。后来,他们又在小镇开设餐馆,并使用当地的食材和烹饪方式[3]。就谁是第一家美式中餐馆一直存在争议。有的说是“Macau and Woosung”,也有人认为是 “Canton Restaurant”[4][5][6];这两家餐馆均于1849年在旧金山开业,但都没有现存照片。

这些美式中餐馆是华人移民日常生活的核心部分,为他们提供了与故乡的联系。当时华人移民的男女比例为18:1,所以存在许多不会做饭或没有食材的单身汉[7]。这些餐馆也同时是华人社区的聚会场所和文化中心。到了1850年,旧金山已有五家中餐馆。不久,大量食品开始从中国进口到美国西岸[8]。到了19世纪末,旧金山的华裔美国人英语Chinese Americans in San Francisco开始经营主要面向华人顾客的高档中餐馆。许多餐馆老板都是自学成才的家庭厨师,他们利用手上仅有的食材即兴创造[9]

他们参照中国菜的方法发明李鸿章杂碎,且发展了非地道的中国菜模式。[10]

至20世纪中后期,不少台湾和香港人移民美国,成为另一批美式中餐厅的业主。

至21世纪初,由于中国经济发展,美国出现了许多较富有的中国移民和留学生,随之而来的是针对此客群的中国餐厅,贩售中国各地的菜肴(而不限于香港和台湾菜),并且大多不会针对非华裔美国人的口味改造。

2011年,美国国家历史博物馆在“酸与甜:美国的中国菜历史(Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States)”专区内展示历史上美国华人的饮食文化[11]

与地道中国菜不同的特点[编辑]

美式中国菜主要用蔬菜作为配菜伴碟。中国菜会以绿叶蔬菜肉类海鲜为主要食材。

File:Chinese buffet2.jpg
在美国的中国餐厅内的自助餐模式

当地华人的中餐馆,分为“人餐”和“鬼餐”两类,前者的主要客户以华人为主,后者以非华人为主[12]。对非华人顾客会提供写有英语或附带图片的菜单,对华人则提供中文菜单,推介猪肝凤爪或其他未必适合非华人口味的食品[13][14]

在美式中国菜中,爆炒油煎这三种用炒锅就能轻而易举完成的中餐烹调法最为常用[15]

File:FriedWonton.jpg
中式外卖经常都以纸板盒和金属箔打包。

炒饭在美式中国菜的烹调方式也有所不同,例如在炒饭上添加更多调味。而有些食品如点心会被改良至适合美国人的口味,例如在小炒内添加勾芡和较多酱油。而受中国菜影响而来的美式小炒会以糙米代替白米,或加上干酪粉来制作,而传统中国菜甚少用牛奶制品。[16]

美式中国菜餐厅通常包含中国菜各地菜谱,并改良得较清淡、较浓稠和较甜去迎合美国民众的口味,普遍同时提供3至5个不同中国菜系的食物,例如李鸿章杂碎回锅肉、“8种不同的酸甜小炒”或“一大堆20种不同的炒面或炒饭”。[17]

除了源自中国的菜肴,其他诸如沙拉寿司刺身等不属于中国菜的食品也可能出现在美式中国菜餐厅。

菜式[编辑]

美式中国菜餐厅菜式[编辑]

以下的菜式经常出现在美式中国菜的菜单中:

  • 杏仁鸡
    用配有洋葱和扁桃仁(粤语称为杏仁)混合在带有捣碎了的面糊,混在鸡肉中,并带有扁桃仁作底料的食材。
  • 左宗棠鸡
    鸡腿肉去骨,以酱油太白粉腌制,连皮切丁切块,再下锅油炸至“外干内嫩”。然后以、酱油、干辣椒等调味料,下腿肉一起拌炒而成[18]
  • 腰果鸡丁
  • 芝麻鸡
    在鸡肉去骨、捣碎、油炸之后,添加了醤油、玉米粉、酒、鸡汤和砂糖而制成。特点为颜色又红又橙并带有香辣酱味。
  • 中式鸡沙拉英语Chinese chicken salad
    鸡肉切丝,与莴苣、细面条及和麻油一起蒸。这道菜在很多餐厅都会加入陈皮调味。
  • 李鸿章杂碎

Chinese chicken salad各种肉类及蔬菜切碎后炒制,多以酱油调味,有时亦以白汁调味。

地区性的美式中国菜[编辑]

在美国境内的美式中国菜连锁店[编辑]

File:Typical Panda Meal.jpg
一份熊猫快餐盒, 包含中式炒面, 橙花鸡, 宫保鸡丁与幸运饼干

参考文献[编辑]

  1. ^ 这不是美剧场景吗?超酷打包“美式中餐”现身台北 原来老外都吃这口味
  2. ^ Terrell, Ellen. Chinese Americans and the Gold Rush | Inside Adams. The Library of Congress. January 28, 2021 [April 2, 2025]. 
  3. ^ Wu, David Y. H.; Cheung, Sidney C. H. The Globalization of Chinese Food. Great Britain: Curzon Press. 2002: 57. ISBN 978-0-8248-2582-9. 
  4. ^ Smith, Peter. Was Chop Suey the Greatest Culinary Joke Ever Played?. Smithsonian Magazine. [September 12, 2021]. 
  5. ^ Liu, Haiming. From Canton Restaurant to Panda Express: A History of Chinese Food in the United States First. New Jersey: Rutgers University Press. 2015: 8 [September 12, 2021]. ISBN 978-0-8135-7477-6. JSTOR j.ctt16nzfbd. 
  6. ^ Smith, Peter. Was Chop Suey the Greatest Culinary Joke Ever Played?. Smithsonian Magazine. [April 2, 2025] (English). 
  7. ^ Chen, Yong. The Rise of Chinese Food in the United States. Oxford Research Encyclopedia of American History. Oxford Research Encyclopedia. 2017 [September 12, 2021]. ISBN 978-0-19-932917-5. doi:10.1093/acrefore/9780199329175.013.273. 
  8. ^ Spier, Robert F. G. Food Habits of Nineteenth-Century California Chinese需要付费订阅. California Historical Society Quarterly. 1958, 37 (1): 79–84. ISSN 0008-1175. JSTOR 25155169. doi:10.2307/25155169. 
  9. ^ Wu, David Y. H.; Cheung, Sidney C. H. The Globalization of Chinese Food. Great Britain: Curzon Press. 2002: 57. ISBN 978-0-8248-2582-9. 
  10. ^ Andrew Coe Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States (New York: Oxford University Press, 2009).
  11. ^ Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States. Smithsonian Asian Pacific American Center. Smithsonian National Museum of American History. [20 March 2013]. (原始内容存档于2013年4月14日). 
  12. ^ 曹雨. 中国食辣史. 北京: 北京联合出版公司. 2019-6: 116 [2022-12-30]. ISBN 978-7-5596-2601-1. (原始内容存档于2022-12-30) (中文(简体)). 
  13. ^ Anthony Bourdain Plays It Safe at Hop Kee, Shuns ‘Phantom Menu’ - Grub Street New York. [2013-12-21]. (原始内容存档于2015-09-26). 
  14. ^ jrcjm. 金瑞成花生荖. [2022-09-10]. 
  15. ^ Renton, Alex. If MSG is so bad for you, why doesn't everyone in Asia have a headache?. The Guardian. 2005-07-10 [2025-06-11]. ISSN 0261-3077 (British English). 
  16. ^ "American Chinese cuisine"页面存档备份,存于互联网档案馆), "Beijing Tourism Administration", 14 November 2011, retrieved 9 April 2013
  17. ^ Chef Ming Tsai wants you to have a Chinese friend. [2025-06-11]. (原始内容存档于2016-04-26) (English). 
  18. ^ 陈静宜. 彭園掌門人彭長貴 靈感來了就是菜. 联合新闻网. 2009-03-05 [2009-06-04]. 
  19. ^ Solving a Riddle Wrapped in a Mystery Inside a Cookie. The New York Times. January 16, 2008 [2013-12-21]. (原始内容存档于2020-11-11). 
  20. ^ Make Fried Wontons with Ground Pork and Black Mushrooms. The Spruce Eats. [2025-06-11] (English). 
  21. ^ BlogChef. Fried Wontons Recipe - BlogChef. 2009-08-06 [2025-06-11] (en-US). 
  22. ^ Fried Wontons - Geow Grob เกี๊ยวกรอบ. ThaiTable. [2025-06-11]. (原始内容存档于2023-12-05) (en-us). 
  23. ^ Fried Wontons (Zhá Yúntūn) Recipe - CHOW.com. CHOW. [2025-06-11]. (原始内容存档于2015-09-06). 
  24. ^ Chinese New Year: Fried Wontons. From Away. 2012-01-04 [2025-06-11]. (原始内容存档于2018-02-28) (en-US). 
  25. ^ Malaysia, Rasa. Fried Wontons. Rasa Malaysia. 2021-08-14 [2025-06-11] (en-US). 
  26. ^ History and Culture: Chinese Food : New University. [2013-12-21]. (原始内容存档于2016-05-04). 
  27. ^ Beef and Broccoli | Can You Stay For Dinner?. [2013-12-21]. (原始内容存档于2015-09-11). 
  28. ^ Kansas, Chris from. The Best Easy Beef and Broccoli Stir-Fry Recipe - Food.com. www.food.com. [2025-06-11] (English). 
  29. ^ Panda Restaurant Group, Inc. - Manager of Panda Express, Panda Inn and Hibachi-San. www.pandarg.com. [2025-06-11]. (原始内容存档于2013-05-18). 

参见[编辑]