德由

维基百科,自由的百科全书
跳转到导航 跳转到搜索

德由[1]: 128 ,又作德佑[2]德祐[3]缅甸语တရုတ်罗马化:Taruk;旧作တရုပ်Tarup),是缅甸语对中国中国人华人汉人他称。该词在历史上的指称并非一成不变,而是先后指代过二至三个不同的族群,没有准确的界定,更多是一个想象空间,缅人起初用这一词指代缅甸以北的“他者”政权与族群,大约在19世纪定型成为对中国及其族群的称呼。[4]

词源[编辑]

目前,学界对“德由”一词的来源,主要有“突厥说”、“达鲁花赤说”、“大理说”等看法。

阿瑟·珀夫斯·菲尔英语Arthur Purves Phayre[5]: 8 戈登·卢斯英语Gordon Luce[6]: 136 召·赛蒙英语Sao Saimong[7]: 36 何平[8][9]等学者认为,“德由”(Taruk)一词来自“突厥”(Turkic),因突厥语民族是元缅战争中元军的主要组成。

陈孺性认为,“德由”(Taruk)是由藏语的“突厥”(Drug)一词演变。至元二十二年(1285年),忽必烈吐鲁番王族、畏兀儿雪雪·的斤领军进驻太公城英语Tagaung,有70个寺院的吐蕃僧随军。藏语称突厥为Drug(Droog),又称Drugu(Droogoo),缅人从吐蕃僧处得知元军为Drug。但蒲甘时代的缅语无D/G浊音,遂将Drug转译作Truk/Taruk。[10][11]

1955年,缅甸华文报纸《新仰光报》提出,“德由”(Taruk)是“达噜噶”即“达鲁花赤”一词的对音,此说得到陈炎[12]胡阿祥[13]等学者认同。

汉学家伯希和认为,“德由”(Taruk)的词源可能来自“大理”。[4]

另有吴玉妍提出,“德由”(Taruk)的词源除上述学说外,还有可能是佛教兴盛的“大月氏”(Dayue,即贵霜帝国)或“党项”(Tangut,即西夏)。[4]

历史[编辑]

印度影响,缅甸语最初称中国和汉人为“秦”(စိန့်Chin)、“支那”(စိနCinna),又有“支那地区”(စိနဒေသCinnadeda)、“支那冉挞”(စိနရဌCinnaRattha)、“盛岱”(စိန့်တိုင်းSaintTine)、“盛毕”(စိန့်ပြည်SaintPyi)等变体。[11]元缅战争后开始用“德由”(Taruk)称呼蒙元,缅人能够分辨元军与汉人在语言、服饰、生活习惯上的区别,并未沿用“秦”“支那”称呼来自东北方的入侵者。[11]蒙古入侵的事实长期滞留在缅甸人心中,到明缅战争时,缅人不再称汉人为“秦”“支那”,改称“德由”(Taruk)。[10]缅甸东吁王朝后期,中国进入清王朝,缅人使用“德烨”(တရက်Tayat)称呼满族人,但逐渐与“德由”(Taruk)混为一词,不再区分。[11]

1285年的元缅战争中,缅王那腊底哈勃德惧战而逃,因此获得“德由别敏”[1]: 128 (又译“德由批敏”[14]: 123 ,罗马化转写作Tarukpyèmeng[5]: 51 、Tarokpyemin[15]: 68 )的称呼,即“惧中国人逃跑之王”。公元1286年底,缅王派遣高僧信第达巴茂克(Shin Dissapramok)率和谈使团出使元大都,受到忽必烈的接见,归来后于蒲甘立《信第达巴茂克碑》记录出使的详细情况[16],碑中使用“德由”(Taruk)指蒙元,成为这一词最早的记载。[4]最早提到“德由”(Taruk)一词的缅甸编年史英语Burmese chronicles,则是1520年成书的《名史英语Yazawin Kyaw》。[4]

1832年成书的缅甸正史《琉璃宫史》在记载公元前的太公王国时,使用“Taruk”或“Taret”称呼“来自东方秦地所辖犍陀罗利的侵略者”[注 1],缅甸史官误将后世的称呼嫁接在早期历史中。[5]: 8 [9]吴玉妍指出,《琉璃宫史》编写时,中国正处于高度中央集权的清朝统治下,缅甸史官受此影响,将“德由”(Taruk)的概念扩大为包含中国所有历史时期,也将“德由”(Taruk)与“中国”当成一个对等的政治实体。[4]

参见[编辑]

注释[编辑]

  1. ^ 李谋汉译本《琉璃宫史》未翻译“德由”,且将这一表述简化作“秦国中国人”。[1]: 128 

参考文献[编辑]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 缅甸皇家史学委员会英语Royal Historical Commission of Burma编; 李谋等译. 琉璃宫史. 北京: 商务印书馆. 2011. ISBN 978-7-100-07037-9. 
  2. ^ 方天建. 缅甸勐稳华人身份本土化问题研究. 世界民族. 2018, (1): 90–102. CNKI trib201801010. 
  3. ^ 段颖. 转型时代的“胞波情谊”与中缅关系. 南洋问题研究. 2024, (3): 10–19. doi:10.14073/j.cnki.nywtyj.2024.03.001. CNKI lywt202403002. 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Goh Geok Yian. The question of 'China' in Burmese chronicles. Journal of Southeast Asian Studies. 2010, 41 (1): 125–152. doi:10.1017/S0022463409990282 (English). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Arthur P. Phayre英语Arthur Purves Phayre. History of Burma, including Burma proper, Pegu, Taunga Tenasserim, and Arakan, from the earliest time to the end of the first war with British India. London: Trubner & Co., Ludgate Hill. 1883 (English). 
  6. ^ G. H. Luce英语Gordon Luce. The Early Syam in Burma's History (PDF). Journal of the Siam Society英语Journal of the Siam Society. 1958, 46 (2): 123–214 (English). 
  7. ^ Sao Saimong Mangrai英语Sao Saimong. The Shan States and the British Annexation. Ithaca, New York: Cornell University. 1965 (English). 
  8. ^ 何平. 蓬国问题:一桩涉及中缅印傣掸泰民族历史的疑案. 中国社会科学院中国边疆史地研究中心; 中国边疆地区历史与社会研究云南工作站 (编). 中国边疆研究通报 二集·云南专号. 乌鲁木齐: 新疆人民出版社. 1998: 119-127. ISBN 7-228-03234-9. 
  9. ^ 9.0 9.1 何平. 试解缅甸“太公王国”之谜. 东南亚. 2004, (4): 36–41. CNKI dnya200404006. 
  10. ^ 10.0 10.1 陈孺性. 大德初年元軍圍攻木連城考. 大陆杂志. 1991, 83 (6): 26–39. 
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 11.3 吴耶盛(陈孺性); 高萍译. 缅甸对中国称名演变的历史溯源. 南洋资料译丛. 2024, (2): 77–84. CNKI nyyc202402005. 
  12. ^ 陈炎. 中国和缅甸历史上的文化交流. 南洋与中国——南洋学会四十五周年纪念论文集. 新加坡: 南洋学会. 1987: 1–56. ISBN 9971-936-08-9. 
  13. ^ 胡阿祥. 历史上域外有关中国称谓论纲. 中国地理学会历史地理专业委员会《历史地理》编辑委员会 (编). 历史地理·第十四辑. 1998: 275–298. ISBN 7-208-02586-X. 
  14. ^ 戈·埃·哈威英语G. E. Harvey著; 姚梓良译. 缅甸史. 北京: 商务印书馆. 1973. CSBN 11017·3. 
  15. ^ G. E. Harvey英语G. E. Harvey. History of Burma: From the Earliest Times to 10 March 1824. London: Frank Cass & Co. Ltd. 1925 (English). 
  16. ^ 陈孺性; 王介南译. 信第达巴茂克的和谈使团. 世界历史. 1982, (1): 94–95. CNKI hist198201017.