盲文
Template:NoteTA 脚本错误:没有“Infobox”这个模块。Template:Template other脚本错误:没有“Check for unknown parameters”这个模块。
| File:Six glyphs.svg 文字 |
|---|
| 文字史 |
| 字位 |
| 文字列表 |
| 拼音文字相关 |
| 字母 |
| 字母的历史 |
| Template:WikidataLink |
| 表音文字 |
| 全音素文字 |
| 辅音音素文字 |
| 元音附标文字 |
| 半音节文字 |
| 特征文字 |
| 音节文字 |
| 语素文字 |
| 辅助使用 |
| 速记 |
| 音标 |
| 特殊使用 |
| 数字 |
| 盲文 |
| 相关条目 |
| 象形文字 |
| 形意文字 |
| 搭配使用的符号 |
| 附加符号 |
| 标点符号 |
| 可转换为文字的其他使用 |
| 电报编码 |
| 字符 |
Template:Side box Template:Side box
点字(Template:Langx,脚本错误:没有“IPA”这个模块。)又称点字、盲字、凸字,是盲人使用的文字,由法国人路易·布莱叶发明,透过点字板、点字打字机、点字打印机等在纸张上制作出不同组合的凸点而组成。盲文的基本单位是长方形的盲符,有位置固定的六个点,每个点可以凸出或不凸出,形成64种可能,而全部不凸出不能表示实际含义,所以通常认为只有63种。六个点的分布是左右两行,上中下三层。如图所示,左行自上而下称为1、2、3点,右行自上而下称为4、5、6点。
在电脑的使用范畴内,盲人可以配合点字显示机将萤幕上的文字即时转化成点字;而为了能表达ASCII的所有符号,故有增至八点的点字产生。
拉丁字母表示法[编辑]
26个拉丁字母表示法如下:
上表中第一行只用第1、2、4、5四个点,第二行由第一行加第3点而得,第三行除“w”外,其余(即“uvxyz”)均由第一行(即“abcde”)加第3、6点而得,“w”则由第一行的“j”加第6点而得。第一行十个字母的符形也有一定规律,前三个字母(abc)和元音字母(aei)只有一个或两个凸点,第4、6、8、10个字母(dfhj)有三个凸点,剩下的g有四个凸点。
特性是1必须有点,如果没有就是2和4必须有点,这样可以让盲人阅读时有一个原点来判断相对位置。
不同点语言的盲文对标点、带音符的拉丁字母以及字母组合有不同的规定。例如盲符⠡,在英语盲文中表示字母组合ch,在德语盲文中表示字母组合au,在法语盲文中表示带长音符的字母脚本错误:没有“Lang”这个模块。。
数字[编辑]
阿拉伯数字表示法有布莱叶和安托万两种。布莱叶式比较常用,英语盲文、汉语盲文等众多盲文都使用这种形式;安托万式主要用于法语盲文。
布莱叶式用前十个字母表示1到0,安托万式的1-9是在布拉耶式基础上加6点,安托万式的0是布拉耶式的数字符号。
汉语点字[编辑]
由于中文字是方块字,包含多种笔划,故中文点字都是以点字拼出字音,不同地区有个别的点字系统,显然,中文点字的缺陷便是容易造成同音异字的混淆(也有另一种方式,是类似仓颉输入法与呒虾米输入法,按照中文字的字根设计,即日本的汉字点字,这样就不会有同音异字的混淆,但是要记的部分非常多),另一个问题,是盲人由于缺乏对汉字的训练,会对汉字一无所知。例如在香港,不少盲人只懂得讲或打点字而不会写字,就是这个原因。
中国大陆[编辑]
脚本错误:没有“main”这个模块。 中国大陆使用的汉语盲文方案有现行盲文和汉语双拼盲文两种。目前以现行盲文更为通用。两种盲文都是表音文字,通常不区分同音字(必要时除外)。这两个方案的数字表示法相同,都是布莱叶式。
自第四套人民币开始,钞票上亦有用凹版油墨印出钞票金额的盲文。在第五套人民币中,用来表示“0”的三点被连在一起。
2018年5月,《国家通用盲文方案》由国家语言文字工作委员会规范标准审定委员会审定,经中国残疾人联合会、教育部、国家语言文字无语工作委员会同意,作为语言文字规范发布,自2018年7月1日起实施。[1]
台湾[编辑]
脚本错误:没有“main”这个模块。
台湾点字又称国语点字、注音符号点字。每个音节由三方盲符拼成,分别表示声母、韵母、声调。国语点字与注音符号对映,但是有几点区别:
- 第一声记号不可省略
- 结合韵不可写成两个韵母
- 单声母字需加上韵母ㄦ
香港[编辑]
脚本错误:没有“main”这个模块。 在香港,中文点字系统使用广州粤语的拼音,粤音共九个声调,由三个方块分别代表由声母、韵母及声调组成一个发音,但第一、第七声不标音,即由二个方块代表包含声母及韵母的第一及第七声单字。另外,如果遇到“零声母”的情况,则要在韵母后加入一空格,以作辨识。1990年12月,中国大陆、香港和台湾一共15个失明人士团体,包括香港失明人协进会、中国盲人协会等曾在沙田召开会议,研究改进点字系统促进沟通[2]。
比较[编辑]
不同地区里汉字“岑”的点字:(只有日本是字形点字,其他都是字音点字)
中国大陆:
(现行盲文)Template:Braille cell Template:Braille cell Template:Braille cell(c + en + 2)
(汉语双拼盲文)Template:Braille cell Template:Braille cell(c + én)
(国家通用盲文)Template:Braille cell Template:Braille cell(c + en)
台湾:Template:Braille cell Template:Braille cell Template:Braille cell(ㄘ + ㄣ + ˊ)
香港:Template:Braille cell Template:Braille cell Template:Braille cell(s + am + 4)
日本:Template:Braille cell Template:Braille cell Template:Braille cell(や/病 + り/分 + 选择器1)
参见[编辑]
脚本错误:没有“Portal”这个模块。 Template:Div col
参考文献[编辑]
外部链接[编辑]
- 机构组织
- 图书馆
- The National Library for the Blind Template:Wayback
- Libraries Australia Template:Wayback - catalog of Braille in 800+ Australian libraries
- 盲文学习
- Learn Braille on the Internet For Free
- Braille Bug - an educational site for kids, from the American Foundation for the Blind Template:Wayback
- 盲文历史
- Proceedings of “Braille 1809-2009: Writing with six dots and its future” Template:Wayback, international conference held at the Headquarters of UNESCO (Paris) from 5 to 8 January 2009
- Celebrating 200 Years of Braille Template:Wayback
- 盲文相关文件
- English Braille: American Edition Template:Wayback
- Library of Congress Instructional Manual for Braille Transcribing Template:Wayback
- 盲文相关法律
- India-Right to Information Act in Braille Template:Wayback
- US copyright exemption for Braille Template:Wayback
- 特定语文参考文献
- Devanagari to (Bharati) Braille ConverterTemplate:Dead link Download or use online.
- Bharati Braille for Indian Languages
- 盲文电脑资源