模板:Thai/doc

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋

頁面Module:Message box/mbox.css沒有內容。

模板介紹[編輯]

這個模板可用於列出泰語名稱及其羅馬化寫法。

參數[編輯]

範例[編輯]

輸入工具:

  • ̰
  • ̰

轉寫與換寫[編輯]

ISO換寫一般用於泰文教學條目,如需突出可以考慮用空格隔開,如:

娘乳整對Template:Langx音位package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found

甚至可以將前置的元音附標和後置的介音標出,如:

由於換寫通常不給出斷字信息(除非使用{{Thai/post}}介音標記、韻尾標記和前加字標記,而韻尾和前加字標記模板尚未製作),一般場合建議使用轉寫,如「傣沅」(北泰族)和「小傣」(暹羅泰族),Template:Langx派汶拼音package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found音位package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found,無損轉寫:package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found。不過,換寫可由計算機自動完成,轉寫必須人工斷字(泰文Unicode標準中沒有記錄斷字信息)。

不過換寫可以處理一些亂碼以及北高棉語特殊正字法,而轉寫只能用於台語支語言(如泰語和北泰語)和印度語言(如巴利語、梵語、泰米爾語);在可以寫出的情況下,二者均可無損的還原成泰文,只不過轉寫不僅記錄了完整的字形信息,還包括字形中未記載的語音學信息(如同阿拉伯文轉寫會寫出阿拉伯文中未標出的元音),但並不包含完整的現代泰語讀法,要記載完整的現代泰語讀音必須使用派汶拼音。

例如上面的「ยวน」,由於泰國人可能按照梵語讀出,於是存在兩種讀法——Template:Langx派汶拼音package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found音位package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found,無損轉寫:package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found
又如阿叉羅Template:Langx派汶拼音package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found音位package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found,無損轉寫:package.lua第80行Lua錯誤:module 'Module:Lang/data/iana languages' not found

模板數據[編輯]

以下是該模板的模板資料,適用於視覺化編輯器等工具。

Thai模板資料

<templatedata> { "params": { "t": { "aliases": [ "泰語", "1" ], "label": "泰語原文", "required": true }, "r": { "aliases": [ "2" ], "label": "皇家轉寫", "description": "官方轉寫(皇家泰語轉寫通用系統)" }, "phai": { "aliases": [ "3", "PB" ], "label": "派汶拼音" }, "phon": { "aliases": [ "4", "ISO" ], "label": "泰文音位換寫" }, "tr": { "aliases": [ "5" ], "label": "無損轉寫" } }, "description": "這個模板可用於列出泰語名稱及其羅馬化寫法。", "format": "inline" } </templatedata>

參見[編輯]

Infobox 系列

以下的模板會產生於頁面右側,並提供該語言(或語言家族)同一語彙不同的書寫方式

行內標註系列

以下的模板使用於條目正文,提供同一語彙不同的書寫方式