波斯文学

维基百科,自由的百科全书
(重定向自Persian literature
跳转到导航 跳转到搜索
File:Kelileh va Demneh.jpg
五卷书波斯语手稿可追溯至公元1429年,描述了狐狸想骗狮子走弯路的故事。现藏于土耳其伊斯坦布尔托卡比皇宫博物馆
File:Shahnameh3-5.jpg
列王纪》中的一个场景,描绘了鲁斯坦姆英语Rostam的英勇气概。

波斯文学波斯语ادبیات فارسی adabiyāt-e fārsi)包括由波斯语转述、写作而成的文字作品,是世界上最为古老的文学之一。[1][2][3]它绵延了两千五百余年,但许多伊朗历史相关的作品如今却已经失传。波斯文学作品的创作题材来自于大伊朗地区,范围包括今天的伊朗伊拉克高加索土耳其,以及波斯语曾为官方语言或本土语言的部分南亚等地区。

拜火教帕拉维语文献[编辑]

中古波斯古典文学[编辑]

初创期(九世中~十一世中)[编辑]

发展期(十一世中~十三世中)[编辑]

鼎盛期(十三世中~十五世末)[编辑]

  • 《玛斯纳维》
  • 萨迪(Саъдй Шерозй, 1208~1292)《果园》、《蔷薇园》
  • 哈菲兹(Хофиз, 1327~1390)

衰退期(十六世~十九世末)[编辑]

    • 巴哈尔

现当代伊朗文学[编辑]

波斯谚语举例[编辑]

波斯谚语
* Thousands of friends aren't sufficient and one enemy one too many. *
  • 敌人一个就嫌太多,满坑谷的朋友还是嫌太少。
هزاران دوست کم‌اند و یک دشمن زیاد

Hezārān dūst kam-and-o [va] yek doshman ziād.

* The wise enemy is better than the ignorant friend. *
  • 狡狯敌人胜过无知的朋友。
دشمن دانا بهتر از دوست نادان است

Doshman-e dānā beh'tar az dust-e nādān ast./

* The wise enemy lifts you up, the ignorant friend casts you down. *
  • 狡狯的敌人逼你精神大作,无知的朋友让你心智消沉。
دشمن دانا بلندت می‌کند. بر زمینت میزند نادان‌دوست

Doshman-e dānā bolandat mikonad. Bar zaminat mizanad nādān-dūst.

* There is no dead in the grave, on top of which you're crying! (equivalent to "barking up the wrong tree" ) *
  • 明明坟墓里没有死人,你在坟上却哭得兴起!(相当于“搞错了方向”)
در قبری که بالایش می گریی، مرده نیست

Dar qabrī ke bālāyash mīger'yī morde nīst

参考资料[编辑]

  1. ^ Spooner, Brian. Dari, Farsi, and Tojiki. Marashi, Mehdi (编). Persian Studies in North America: Studies in Honor of Mohammad Ali Jazayery. Leiden: Brill. 1994: 177–178 [2017-06-18]. (原始内容存档于2020-07-14). 
  2. ^ Spooner, Brian. Dari, Farsi, and Tojiki. Schiffman, Harold (编). Language policy and language conflict in Afghanistan and its neighbors: the changing politics of language choice. Leiden: Brill. 2012: 94 [2017-06-18]. (原始内容存档于2021-03-10). 
  3. ^ Campbell, George L.; King, Gareth (编). Persian. Compendium of the World's Languages 3rd. Routledge. 2013: 1339 [2017-06-18]. (原始内容存档于2021-03-10). 

参考文献[编辑]

延伸阅读[编辑]

外部链接[编辑]