Je me souviens
我牢記在心(Template:Langx,腳本錯誤:沒有「IPA」這個模塊。)是加拿大魁北克省的官方格言。這句格言被刻在魁北克省議會大廈的省徽下,它的含義與魁北克歷史相關,存在有多種不同的解讀。這句格言也被印在魁北克省的車牌上。
起源[編輯]
1883年,魁北克省議會大廈建築師及魁北克官地助理委員Template:Le將這句話刻在議會大廈主入口,由維多利亞女王在1868年贈送的魁北克徽章之下。在該省徽於1939年被官方採用之前,這句話已經被作為魁北克官方的格言使用了。議會大廈在1960年初的翻新期間重新雕刻了入口處的省徽,新的標誌以魁北克省政府1939年12月的省徽為基礎,並附上了格言。[1]這句格言是議會大廈建築理念的一部分,除這句格言外,牆面上還包含有26座魁北克歷史上重要人物的雕像(從新法蘭西時期到加拿大聯邦化)。 格言於19世紀末被魁北克政府官方承認,不過直到1915年,魁北克的官方文件才附帶有省徽,它首次出現在魁北克法文的扉頁中,隨後在1916年8月12日起出現在《Template:Le》扉頁。[2]
意義[編輯]
塔奇雖未解釋此格言的意義,但從他寫給 Siméon Lesage 的信中指示出他想藉由議會大廈牆面的銅像而告訴世人的內容。整座議會大廈的牆面上有二十四座歷史人物銅像,包括發現者及創立人 (雅克·卡蒂亞,山姆·德·尚普蘭 以及腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。)、神職人員 (腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。,腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。 ,腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。及腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。)、軍事家 (de Frontenac,Wolfe,de Montcalm 及 de Lévis)、美洲印第安人、法國派駐總督 (D'Argenson,de Tracy,de Callières,de Montmagny,d'Aillesbout,de Vaudreuil) 及Taché 言中的「那些最同情我們民族的英國派駐總督」(Murray,Dorchester,Prevost 及 Bagot) 與 詹姆斯·布魯斯,第八代額爾金伯爵 (他在推行「向人民負責的政府」制度時扮演了關鍵的角色也因此被賦予特殊的地位)。此外,Taché 更刻意留下了空白的位置讓後人能夠安置其他的銅像。
對於這一句格言的意義,在 Taché 那一時代的人並沒有任何領會上的分歧,可以舉出的初期人物包含歷史學家腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。以及公職人員 腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。。
Thomas Chapais 在1895年六月二十四日揭示 de Lévis 的銅像時提到,「魁北克省有一句讓她引以為傲的格言,她如此喜愛甚至將其刻印在她的石碑和宮殿當中。這句格言只有三個單詞:『我仍記得』;但這三個簡潔有力的單詞遠遠勝過大多長篇大論的演說。是的,我們仍然記得。我們仍記得過去留下的教訓,仍記得過去的不幸,且仍記得過去的榮耀。」
在1896年 Ernest Gagnon 寫道:「作為聯邦體制下的一個獨特省分,[格言]極佳地總括了『Champlain 與 Maisonneuve 的加拿大』自身存在的理由。」
在1919年,Taché 過世後七年,歷史學家 Pierre-Georges Roy 強調了這三個單詞的格言的象徵:「如此生動有力的用三個單詞道出聯邦當中惟一法語省份的過去、現在以及未來。」這一段發表隨後被多次引用。
許多學者曾試過找出 Taché 這一段話的出處。民族學家 Conrad Laforte 曾推測這格言可能出自於 腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。這一首歌,或是雨果的詩 Lueur au couchant。作家 腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。認為答案可能更為簡單並近在眼前:格言所刻之正門的大廳,正是洛恩侯爵的盾徽所在之處,其格言乃是 Ne obliviscaris,意即 切勿忘卻,因此 Duval 相信「魁北克的格言不僅是洛恩侯爵的格言的翻譯,亦是法裔加拿大人向女王臣服同時的答覆。」
有關格言的出處、字數以及解釋,在1978年以前公佈的的英文研究報告都得到一致的結論。1934年一份關於 Taché 自傳的文中提到: 「Taché 先生也是這一句富有詩意且含帶愛國情懷的格言的作者,伴隨着魁北克省官方盾徽—Je me souviens—其中的意涵或許無法輕易地用英語字彙表示,但所要傳達的意義為『我們沒有忘記也不會忘記自己的譜系、傳統以及往事的一切』。」
包含 Wallace、Hamilton、Colombo 或 Hamilton and Shields 等百科全書或是語錄均提供與法語來源相同的資訊。
在1955年,歷史學家 Mason Wade 補充了他的觀點:「當法裔加拿大人說『Je me souviens』時,他不僅記得新法蘭西時期的那些日子,他也記得他是屬於一班被征服的民族這個事實。」
爭議及第二格言[編輯]
1978年,「我牢記在心」取代了之前魁北克車牌上的旅遊歡迎辭 La Belle Province(美麗省)。歷史學家 Gaston Deschênes 表示這件事標誌着加拿大主流媒體對這句格言的重新解讀。
1978年2月4日,Robert Goyette 在蒙特利爾星報上發表了一篇「車主對格言的爭論」文章。該文章引起了 Eugène-Étienne Taché 孫女 Hélène Pâquet 的注意。同年2月15日,她回復了一封「我牢記在心」的公開信。公開信部分摘錄如下: Template:Quotation 譯:從 Goyette 的文章看來,對魁北克官方格言的不解依然存在。正如你提到的,它由 E.E.Taché 所著。「我牢記在心」只是其中第一句,所以會引起迷惑。它的完整版是:我永遠記得,我生在百合下,長在玫瑰下。
百合和玫瑰分別為法蘭西王國和英格蘭王國的國花,在這裏暗喻兩個國家。第一句話廣為人知,但第二句話卻甚少有人知道。這則新消息在媒體上被討論了很久,直到 Deschênes 在1992年對它進行了調查。
Deschênes 在1992年與 Hélène Pâquet 聯繫的時候,Hélène Pâquet 無法給出她在公開信中引用的這首詩的具體來源。Hélène Pâquet 的陳述讓他的父親,Étienne-Théodore Pâquet 中校不滿。Pâquet 寫了一封信給 Tâché 的女婿和市政局。他在信中寫到「用三個單詞結合了我們的歷史和民族的人應該像譜寫加拿大國歌的 Routhier 和 Lavallée 一樣被認可」。
如今,這段話的第二部分通常被認為魁北克的第二格言。在第一句話被廣為流傳後,Eugène-Étienne Taché 本來打算建造一座加拿大民族紀念碑,且將這段話第二部分刻在碑上。這座紀念碑當時被設計為一位年輕優雅的女性用來象徵加拿大民族,碑上刻 "Née dans les lis, je grandis dans les roses/生於百合,長於玫瑰"。儘管這個計劃一直都未被實現,但在魁北克市立市三百周年期間,Taché 的想法又被提起。有人建議在紀念幣上刻 Taché 的像 "Née sous les lis, Dieu aidant, l'œuvre de Champlain a grandi sous les roses" (生於百合下,得神助也,尚普蘭所耕耘在玫瑰下茁壯)。
其它使用[編輯]
- Je me souviens也是加拿大法語部隊,第二十二皇家軍團的格言。
- Je me souviens也用於國殤紀念日,作為腳本錯誤:沒有「ilh」這個模塊。的法語版本。
- Je me souviens目前呈現在所有登記於魁北克的汽車車牌上。
政府口號[編輯]
如今,魁北克政府已很少在實踐中使用這句格言。正如從1970年代以來,魁北克徽章被標誌所取代一樣,這句格言也被各屆政府的口號所取代了。通常情況下,政府口號源於新一屆政府選舉時所用的宣傳語言,這些口號主要起到營銷的作用(類似記者會或電視廣告)。有時,政府口號也會出現在它出版的一些官方刊物上。以下是各屆魁北克政府的口號:
- 莊社理政府:魁北克計劃(Un plan pour le Québec)
- 寶琳·馬華政府:所有人的魁北克(Un Québec pour tous)
- 菲利普·庫亞爾政府:一同引領魁北克前行(Ensemble, on fait avancer le Québec)[3]
- 弗朗索瓦·勒戈政府:你們的政府(Votre gouvernement)
參見[編輯]
- 紀錄片Je me souviens (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 加拿大各省分及地區的標誌 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
參考資料[編輯]
- ↑ Gouvernement du Québec. « La devise du Québec (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) archive (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) », dans Drapeau et symboles nationaux du Gouvernement du Québec, mis à jour le 14 janvier, 2008, consulté le 19 août, 2008.
- ↑ Gaston Deschênes. « La devise Je me souviens (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) archive », dans L'Encyclopédie de l'Agora, en ligne depuis le 14 septembre, 2001, mis à jour le 20 mai, 2006, consulté le 19 août, 2008.
- ↑ 自由黨2014年的選舉口號是「Ensemble, on s'occupe des vraies affaires」