De jure

出自Local Chinese Wikipedia
跳至導覽 跳至搜尋

Template:DISPLAYTITLE de jureTemplate:Langx腳本錯誤:沒有「IPA」這個模塊。),中文譯作法律上名義上法理上,是來自拉丁語法律術語,與de facto(事實上)相對。[1][2]

在英語中,它表示「法律上規定的情況」,尤其指雖有規定但實際上並非如此的情況。雖然de jure是法律用語,但是有時候也會在法律以外的語境下使用。[3]此詞使用時絕大多數時候都會與de facto並列,以突出理想與現實的差別。此詞語通常以形容詞方式使用、以斜體字書寫。[4]

在商業上,de jure也會用來形容滿足所有法律要求、已經正式成立的有限責任公司。在某些司法管轄區,即使沒有滿足成立公司相關的要求,實務上存在的公司也可能獲得責任限制的保護(Template:Langx)。[5]

舉例[編輯]

注釋[編輯]

Template:Notefoot

參考資料[編輯]

  1. Template:Cite encyclopedia
  2. Template:Cite web
  3. Template:Cite web
  4. Template:Cite web
  5. Template:Cite web
  6. 中華人民共和國憲法(2018年)
  7. 中華人民共和國憲法(2004年)
  8. Template:Cite web
  9. Template:Cite journal
  10. Template:Cite webThe Chinese Communist Party has largely observed a technical, de jure separation between itself and the state, including the legal system — even while de facto controlling the state apparatus and often disregarding and devaluing the law — for much of the 70 years it has ruled the People’s Republic of China (PRC).
  11. Template:Cite web
  12. Template:Cite web
  13. Template:Cite web

參見[編輯]