啊,姑娘再見

維基百科,自由的百科全書
(重新導向自Bella ciao
跳至導覽 跳至搜尋

啊,姑娘再見》(義大利語:Bella ciao直譯:「再見,姑娘」)是第二次世界大戰期間義大利抵抗運動的一首廣為流傳的歌曲,表達游擊隊員離開故鄉去戰鬥的心情。[1] <score sound="1"> \relative c' {

 \language "deutsch"
 \clef treble
 \key f \major
 \partial 4. a8 d e
 f8 d4.~ d8 a d e
 f8 d4.~ d8 a d e
 f4 e8 d f4 e8 d
 a'4 a a8 a g a
 b b4.~ b8 b a g
 b a4.~ a8 a g f
 e4 a f e
 d2 r8
 \bar "|."

} \addlyrics {

 U -- na mat -- ti -- na __
 mi son sve -- glia -- to,
 o bel -- la ciao, bel -- la ciao,
 bel -- la ciao ciao ciao,
 u -- na mat -- ti -- na mi son sve -- glia -- to,
 e ho tro -- va -- to l'in -- va -- sor.

} </score>

簡介[編輯]

這首歌早在19世紀就作為義大利抗議歌曲使用,後在第二次世界大戰中被進一步傳播。但是此歌的出處未明,但曲調很有可能出自民歌,而詞作者已佚。一般認為,其曲調是借鑑流傳於義大利北部的兒歌《我的奶奶即將老去》以及皮埃蒙特山區的一首山歌的曲調。 其歌詞可能是改編自流行於義大利波河地區的民歌《稻田女工歌》和《墓上的花》。該歌曲曾用義大利語俄語波士尼亞語克羅埃西亞語、塞爾維亞語、英語德語庫爾德語、土耳其語以及中文錄製過。

這首歌的中文版本首次出現,是在南斯拉夫第二次世界大戰題材電影《》的漢語譯製片中,該電影中有一位義大利游擊隊員哼唱這首歌;在漢譯版中,「啊,姑娘再見」被改成「啊,朋友再見」。

在中國大陸人教版音樂書教材中,為防止小學生早戀,收錄的也是《橋》的版本。

流行文化[編輯]

2017年以來因為這首歌多次出現在國際上熱播的西班牙電視劇《紙房子》中,在網路上再次竄紅。Hardwell等藝人也隨著這這股浪潮而翻唱多個版本。

2019年的巴西電影《教宗的承繼》中也出現這首歌作為插曲[2]

在2021年發售的電子遊戲《孤島驚魂6》中,該歌的西班牙語版本出現在遊戲早期摧毀敵人設備的任務,並且該遊戲的背景也和歌曲類似,均為游擊戰爭

在2022年發售的《鋼鐵雄心4: By Blood Alone》中,這首歌成為義大利的主題曲之一,會在義大利爆發內戰的時候播放。[3]

歌詞[編輯]

參考文獻[編輯]

  1. ^ Wanted in Rome. Bella Ciao: Italy's Resistance Anthem. Wanted in Rome. 2025-04-24 [2025-04-28] (English). 
  2. ^ The Two Popes Soundtrack (2019) | List of Songs. WhatSong. [2025-04-28] (English). 
  3. ^ Hearts of Iron IV - Bella Ciao [Official Full Version]. 
  4. ^ UNA DICHIARAZIONE D'AMORE (PDF). ANPI. [2019-12-14]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-11-24). 

外部連結[編輯]