出自Local Chinese Wikipedia
(重新導向自
跳至導覽 跳至搜尋

Template:Hatnote 腳本錯誤:沒有「Message box」這個模塊。

Template:日語五十音 Template:Infobox 假名

File:Japanese Hiragana kyokashotai NO.svg
平假名
File:Japanese Katakana kyokashotai NO.svg
片假名

平假名片假名,由一個音節組成,是日語假名之一,都帶有一音拍

在日語五十音圖中排第5行第5段(な行お段)的位置。行音雖然是清音,但它的輔音有聲輔音,不帶濁音半濁音

筆劃順序[編輯]

File:の-bw.png
平假名的筆劃順序
File:ノ-bw.png
片假名的筆劃順序

關於[編輯]

現代日語發音 由1個子音和1個母音形成/no̞/音
五十音順序 第25位
伊呂波順序 第26位,「」之後、「」之前
平假名」字源 「乃」字的草書
片假名」字源 「乃」字的左半部。
日語羅馬字 平文式羅馬字:no
訓令式羅馬字:no
點字
-●
●-
●-
通話表 野原のノ
摩爾斯電碼 ・・——

字元編碼[編輯]

Template:Charmap

在中文圈[編輯]

File:HK MTR Shop Aji Ichiban.JPG
良品

中國大陸香港台灣等中文圈地區的商戶為了讓品牌增添日本風格,會使用平假名的「」字,因用法和中文的「之」、「的」字相通[1][註 1],例如康師傅的飲料「鮮每日C」、連鎖零食店「優の良品」、優格食品「植物優」等。

注釋[編輯]

  1. 日文的腳本錯誤:沒有「Lang」這個模塊。主要用於名詞與名詞之間的修飾或所屬關係,若為形容詞修飾名詞,通常不能使用腳本錯誤:沒有「Lang」這個模塊。。不像中文「的」兩種情況皆可使用。因此,部分此類店名實際上並不符合日文文法。[2]

參見[編輯]

腳本錯誤:沒有「Side box」這個模塊。

  1. 腳本錯誤:沒有「citation/CS1」這個模塊。
  2. 腳本錯誤:沒有「citation/CS1」這個模塊。