省略号

来自Local Chinese Wikipedia
(重定向自
跳转到导航 跳转到搜索

页面Module:Hatnote/styles.css没有内容。

页面Module:Hatnote/styles.css没有内容。

package.lua第80行Lua错误:module 'Module:CGroup/core' not found 页面Template:ShareCSS/infobox.css没有内容。package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Navbar/configuration' not found

省略号……Template:Langx,台湾作删节号),用于省略原文的符号,行文中占二格[1]

文章内使用时机为:

一、“省略引文用省略号标明。”

二、“省略例子用省略号标明。”

三、“说话断断续续可用省略号标示。”[2]

四、“用在表示节省原文或语句未完、意思未尽等。”[1]

中华人民共和国国家标准的中文里省略号和“等等”只可任用其一,如果用了省略号,就不应再写“等等”,例如“中国传统节日有端午节、中秋节、重阳节……等”并不正确[3]。中华民国教育部的《重订标点符号手册》修订版无此规定。

互联网中,常见三个句号(。。。)表示省略号的错误用法。[4]另外,多个句号也可能表达无语的语气。[5]

中华民国教育部《重编国语辞典修订本》曾收录“点点点”一词并称其为省略号的口语表示法,后引起争议而删除[6]

用法举例[编辑]

  • 省略引文:
    • 她轻轻哼起了《钢琴协奏曲》:“月儿明,风儿静,树叶儿遮窗棂package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found
  • 省略列举:
    • 辞典可以告诉我们许多词语,包括人名、地名、制度、成语、典故package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found的含义。
  • 表示说话断断续续:
    • “我package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found对不起package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found大家,我package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found没有package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found完成package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Unicode data' not found任务。”

参见[编辑]

参考资料[编辑]

  1. 1.0 1.1 package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Citation/CS1/People' not found中华民国九十七年十二月台湾学术网络正式版
  2. 中华人民共和国国家标准,《标点符号用法》,1995年12月13日发布,1996年6月1日实施。
  3. package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Citation/CS1/People' not found
  4. package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Citation/CS1/People' not found
  5. package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Citation/CS1/People' not found
  6. package.lua第80行Lua错误:module 'Module:Citation/CS1/People' not found