RTFM

来自Local Chinese Wikipedia
imported>Willy1018-bot2025年7月2日 (三) 15:02的版本 BOTR:批量替換所有lang-xx模板為langx模板)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转到导航 跳转到搜索

Template:Expand language RTFM,是一个英文缩写,意思是:“去读那些他妈的手册”(Template:Langx),这句话通常用在回复那些只要查阅文件就可以解决,拿出来提问只是浪费别人时间的问题[1]。而为了避免这个缩写单词,因为用了“fuck”(他妈的)这个单词而攻击性、火药味太重,RTFM也被解释成“去读那些愚蠢的手册”(Read The Foolish Manual);有的时候也解释成“去读那些友善的手册”(Read The Friendly Manual)或“去读那些写得不错的手册”(Read The Fine Manual)。另外,有时候就干脆把“F”拿掉,直接写成RTM(去读手册,Read The Manual)。

起源[编辑]

最早的起源被认为是出自LINPACK用户手册目录的一个章节“R.T.F.M.”。[2]

衍生[编辑]

在某些加入英联邦的国家中,许多黑客则倾向使用RTBM,同样意指“去读那些天杀的手册”(Template:Langx),原因是在这些国家中,bloody 与 fuck 一字同义,不过在美国则较少有这种用法。

与这个字类似的黑客用语还包括:

  • RTFS :“去读该死的源代码”(Template:Langx
  • RTFB :“去读该死的机器语言”(Template:Langx),常常也以星际大战中的台词“用原力啊,路克”(Template:Langx)改写成“用源代码啊,路克”(Use The Source, Luke),而缩写成 UTSL,这样的写法因为具有幽默的趣味,以及假设程式开发者并没有提供完善的手册,而降低使用 RTFM 一字时的攻击性,特别是,在应用 RTFB 的场合,往往是因为程式执行档案已经过于老旧,而且欠缺文件,唯一能够了解程式的方法就是直接阅读机器码,使用太过攻击性的词汇,实在不妥。
  • RTFE:“去读该死的错误”(Template:Langx
  • RTDA:“去看该死的文章”(Template:Langx)。另外,在Slashdot网站上,也可以看到类似的RTFA(去读天杀的文章,Template:Langx),这个字用在回应某些没有看清原文内容,就发表没有关系的留言的人。
  • STFW:“搜一下网络不行吗?”(Template:Langx),在1996年开始在Usenet上也可以看到STFW(去搜寻天杀的网站吧,Template:Langx)这类的字,另外一个版本是UTFG(去用天杀的Google搜寻一番吧,Template:Langx)。中国大陆网络上的“操不百”(或写作“艹不百”,即“你妈,你度吗?”的缩写)含义也与“RTFM”类似。

参见[编辑]

参考文献[编辑]

Template:Reflist

  1. Template:Cite web
  2. Dongarra, J.J., C.B. Moler, J.R. Bunch, and G.W. Stewart. LINPACK User's Guide. Philadelphia: SIAM, 1979. Template:ISBN.