<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh">
	<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Translate_Toolkit</id>
	<title>Translate Toolkit - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Translate_Toolkit"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Translate_Toolkit&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T01:32:01Z</updated>
	<subtitle>在这个wiki上该页的修订历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.9</generator>
	<entry>
		<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Translate_Toolkit&amp;diff=885549&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;S8321414 来自 2022年11月11日 (五) 01:18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Translate_Toolkit&amp;diff=885549&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-11-11T01:18:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{NoteTA&lt;br /&gt;
|G1=IT&lt;br /&gt;
|G2=FL&lt;br /&gt;
|1=zh-hans:本地化;zh-hk:本地化;zh-tw:在地化;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Software&lt;br /&gt;
 |name = Translate Toolkit&lt;br /&gt;
 |developer = Translate.org.za&lt;br /&gt;
 |latest_release_version = 3.7.4&lt;br /&gt;
 |latest_release_date = {{Release date and age|2022|11|05}}&lt;br /&gt;
 |operating_system = [[跨平台]]&lt;br /&gt;
 |genre = [[電腦輔助翻譯|计算机辅助翻译]]&lt;br /&gt;
 |programming_language = [[Python]]&lt;br /&gt;
 |license = [[GNU通用公共许可证]]第二版或更新&lt;br /&gt;
 |website = {{URL|https://toolkit.translatehouse.org/}}&lt;br /&gt;
 |&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Translate Toolkit&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;是本地化和翻译的工具箱。它提供了一组工具，用来操作[[本地化]]文件格式和需要本地化的文件。它还提供了用于开发其他本地化工具的API。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此工具箱使用[[Python|Python编程语言]]编写而成。它是[[自由软件]]，最初由[[Translate.org.za]]开发和发布于2002年，目前由Translate.org.za和社区开发者维护。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==历史==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此工具箱最初是作为mozpotools由David Fraser为Translate.org.za而开发的。Translate.org.za的中心是翻译使用[[Gettext]] PO作为本地化的KDE。伴随着内部的重心转移到最终用户、跨平台和OSS软件，这个团体决定本地化[[Mozilla_Application_Suite|Mozilla应用程序套件]]。这样就要求使用不如Gettext PO那么丰富的新工具和新格式。因此创建mozpotools程序来把Mozilla DTD和.properties文件转换为Gettext PO。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因此需要开发各种工具，包括&amp;lt;tt&amp;gt;pocount&amp;lt;/tt&amp;gt;，用来计算源文本单词数以便正确预估任务的工具；&amp;lt;tt&amp;gt;pogrep&amp;lt;/tt&amp;gt;，全面搜索翻译的工具；和&amp;lt;tt&amp;gt;pofilter&amp;lt;/tt&amp;gt;，检查各种质量问题的工具。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当Translate.org.za开始翻译OpenOffice.org时，它只是自然地调整Translate Toolkit来处理OpenOffice.org的内部文件格式。如今使用PO文件翻译OpenOffice.org成为默认的翻译方式。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作为WordForge项目的一部分，这个工作得到了重要的推动，并进一步把工具箱扩展为同时管理XLIFF和PO文件。继续的赞助开发中添加了其他功能，包括转换[[开放文档格式|Open Document Format]]为XLIFF和管理占位符（变量、缩写、术语等）的功能。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==设计目标==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此工具箱的主要目标是提高本地化和翻译的质量。这是由下面几方面实现的。首先，关注好的本地化格式，因此工具箱中使用PO和XLIFF本地化格式。这样的好处是停止了本地化格式的激增，同时允许本地化人员工作于一个好的本地化工具。对于工具箱，这意味着要构建转换工具，实现把要翻译的文件与这两种基本格式之间的转换。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其次，构建允许提高本地化一般质量的工具。这些工具允许提取术语和检查术语的一致性。还允许检查各种技术错误，例如变量是否正确使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最后，此工具箱提供了强大的本地化API&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |url=http://translate.sourceforge.net/doc/api/ |title=Translate Toolkit API documentation |accessdate=2012-01-17 |archive-date=2012-02-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120215012118/http://translate.sourceforge.net/doc/api/ |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;，以它们为基础可以构建其他本地化相关工具。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==用户==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
许多翻译人员直接使用此工具箱进行质量检查和文件转换。此外，还有许多使用Translate Toolkit API的间接用户：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Pootle]] - 在线翻译工具&lt;br /&gt;
* [http://open-tran.eu open-tran]{{Wayback|url=http://open-tran.eu/ |date=20200510232131 }} - 提供翻译记忆查询&lt;br /&gt;
* [http://sourceforge.net/projects/wordforge2/ Wordforge (原名为Pootling)]{{Wayback|url=http://sourceforge.net/projects/wordforge2/ |date=20111109060630 }} - 用于Windows和Linux的离线翻译工具&lt;br /&gt;
* [https://launchpad.net/rosetta Rosetta]{{Wayback|url=https://launchpad.net/rosetta |date=20100103184146 }} - 由LaunchPad提供的免费网页翻译服务。它主要被作为Ubuntu社区翻译工具。 请到[https://translations.launchpad.net/ Launchpad Translations]{{Wayback|url=https://translations.launchpad.net/ |date=20120118070540 }}参阅它的翻译动态。&lt;br /&gt;
* [[OpenOffice.org]] - 大部分社区本地化工作是通过由此工具箱生成的PO文件进行&lt;br /&gt;
* [[Virtaal]] - 本地化翻译工具&lt;br /&gt;
* [http://translatewiki.net Translatewiki.net]{{Wayback|url=http://translatewiki.net/ |date=20200919052943 }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==支持的文档格式==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 主要的本地化格式&lt;br /&gt;
** [[Gettext]] PO&lt;br /&gt;
** [[XLIFF]] (Normal and PO representations)&lt;br /&gt;
* 其他相关的本地化格式&lt;br /&gt;
** [[TBX]]&lt;br /&gt;
** Java [[.properties]]&lt;br /&gt;
** [[Qt]] .ts, .qm and .qph (Qt Phrase Book)&lt;br /&gt;
** [[Gettext]] .mo&lt;br /&gt;
** [[OmegaT]] glossaries&lt;br /&gt;
** [[俳句|Haiku]] catkeys files&lt;br /&gt;
* 其他格式&lt;br /&gt;
** [[开放文档格式|OpenDocument Format]]&lt;br /&gt;
** Plain Text&lt;br /&gt;
** Wiki: [[DokuWiki]] and [[MediaWiki]] syntax&lt;br /&gt;
** Mozilla DTD&lt;br /&gt;
** OpenOffice.org SDF&lt;br /&gt;
** PHP strings&lt;br /&gt;
** [[Mac_OS_X|OS X]] strings&lt;br /&gt;
** [[Adobe Flex]] files&lt;br /&gt;
** [[INI檔案|INI file]]&lt;br /&gt;
** Windows / Wine .rc files&lt;br /&gt;
** [[iCalendar]]&lt;br /&gt;
** [[Symbian]] localization files&lt;br /&gt;
** Subtitles&lt;br /&gt;
* Translation Memory Formats&lt;br /&gt;
** [[Translation Memory eXchange|TMX]]&lt;br /&gt;
** [[Wordfast]] TM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OpenDocument格式支持===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
从2008年6月开始进行增加[[开放文档格式|OpenDocument Format]]支持的工作。&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |url=http://translate.sourceforge.net/wiki/developers/projects/odf |title=Project page for ODF format support |accessdate=2012-01-17 |archive-date=2012-02-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120209033934/http://translate.sourceforge.net/wiki/developers/projects/odf |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;此工作由[[NLnet]]基金会资助，并由Translate.org.za和[[Itaapy]]合作进行。&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |url=http://www.hforge.org/odf-i18n-tests/ |title=ODF Internationalization (i18n) Test Suite in hforge |accessdate=2012-01-17 |archive-date=2011-12-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111206185338/http://www.hforge.org/odf-i18n-tests/ |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 另请参阅 ==&lt;br /&gt;
* [[電腦輔助翻譯|计算机辅助翻译]]&lt;br /&gt;
* [[翻譯記憶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==参考==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 外部链接 ==&lt;br /&gt;
* [http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index Translate Toolkit home page]{{Wayback|url=http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index |date=20120121153956 }}&lt;br /&gt;
* [http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/formats Supported document formats]{{Wayback|url=http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/formats |date=20111125194735 }}&lt;br /&gt;
* {{Ohloh project|id=translate-toolkit}}&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20090221032557/http://pypi.python.org/pypi/Translate%20Toolkit Python package index]&lt;br /&gt;
* {{SourceForge|translate|Translate Toolkit}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:软件本地化工具]]&lt;br /&gt;
[[Category:用Python編程的自由軟體]]&lt;br /&gt;
[[Category:國際化與在地化]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;S8321414</name></author>
	</entry>
</feed>