<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh">
	<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=My_Way</id>
	<title>My Way - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=My_Way"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=My_Way&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-12T18:18:02Z</updated>
	<subtitle>在这个wiki上该页的修订历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.9</generator>
	<entry>
		<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=My_Way&amp;diff=224525&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Mahogany115：​/* 流行文化 */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=My_Way&amp;diff=224525&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-31T08:13:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;流行文化&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{NotChineseTitle|time=2019-01-19}}&lt;br /&gt;
{{noteTA&lt;br /&gt;
|1=zh-hans:弗兰克·西纳特拉;zh-hk:法蘭·仙納杜拉;zh-tw:法蘭克·辛納屈;&lt;br /&gt;
|2=zh-hans:西纳特拉;zh-hk:仙納杜拉;zh-tw:辛納屈;&lt;br /&gt;
|3=zh-tw:艾維斯·普里斯萊;zh-cn:埃尔维斯·普雷斯利;zh-hk:埃爾維斯·皮禮士利;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{單雙書號轉換|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;My Way&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;}}是一首[[歐洲|歐]][[美國|美]]著名[[英文]][[流行曲]]，[[旋律]]源自[[法國]]名曲{{單雙書號轉換|一如往日}}（&amp;quot;{{lang|fr|Comme d&amp;#039;habitude}}&amp;quot;），法文原版由[[克羅德·法蘭索瓦]]（{{lang|fr|Claude François}}）、[[雅克·赫霍]]（{{lang|fr|Jacques Revaux}}）及[[吉爾·提伯]]（{{lang|fr|Gilles Thibaut}}）在1967年共同創作，隨後由[[保羅·安卡]]（Paul Anka）改編成英文版，1969年首次收錄在[[法蘭·仙納杜拉]]（Frank Sinatra）同名大碟，自此風靡全球。這首歌不但成為仙納杜拉的代表作，在流行文化上亦常被用作為告別曲，表示一場表演的結束或一個人的離開。這亦是英國最受歡迎的[[喪禮]]輓曲。相比英文版哀傷的曲調，法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 內容 ==&lt;br /&gt;
{{單雙書號轉換|My Way}}以一句&amp;quot;And now, the end is near&amp;quot;（現在快要離別）作開始，講述一名快將離世的老人。他向身邊的朋友回望自己的一生，講述如何堅強、自信面對人生中的挑戰。匆匆歲月中，他為很少事後悔，為自己一生顧昐自豪，走出自己的人生路：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;And now, as tears subside, I find it all so amusing...&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;／現在淚水已乾，往事如煙 &lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;To think, I did all that, and may I say, not in a shy way&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;／原來我曾做過這種事，但我不會害羞說&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Oh no, oh no not me, I did it my way&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039; 不，不是我，我只是走我的路&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這與法文版&amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|Comme d&amp;#039;habitude}}&amp;#039;&amp;#039;的歌詞截然不同。{{lang|fr|Claude François}}創作的原曲講述一位失去摯愛的戀人，一天醒來發現情人已逝去，他一如往日為她蓋被子、也一如往日等著她回來：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Moi je reviendrai comme d&amp;#039;habitude&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／一如往日，我回家&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Toi, tu seras sortie&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／你卻出了門&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Pas encore rentrée comme d&amp;#039;habitude&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／一如往常，還未回來&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Tout seul j&amp;#039;irai me coucher&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／我獨個兒去睡&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Dans ce grand lit froid comme d&amp;#039;habitude&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／在這又大又冷的床，一如往日&lt;br /&gt;
:{{lang|fr|&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Mes larmes, je les cacherai&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;}}／我會藏起眼淚&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://www.lexilogos.com/claude_francois_my_way.htm |title=法文、英文、意大利文及德文歌詞 |accessdate=2007-03-02 |archive-date=2008-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081016093752/http://www.lexilogos.com/claude_francois_my_way.htm |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 流行文化 ==&lt;br /&gt;
這首歌曲創作時，克羅德·法蘭索瓦剛剛與一位叫法蘭絲·蓋爾（France Gall）的女子分手，心情抑鬱，當他在友人前哼出這首歌的旋律後，他們一同編寫歌詞，表達克羅德失戀的心情，創作這首歌後的11年，他在浴缸中意外被電死，這也成為他的告別作。&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://www.lexilogos.com/claude_francois_my_way.htm |title=Lexilogo網站：Claude Francois生前訪問資料 |accessdate=2007-03-02 |archive-date=2008-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081016093752/http://www.lexilogos.com/claude_francois_my_way.htm |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雖然法蘭克辛納屈在歌曲發佈後迎來事業第三個高峰，也是他的代表作，他的女兒 [[:en:Tina_Sinatra|Tina]] 透露：他因爲覺得歌詞內容過於自我中心和自我滿足，其實非常不喜歡這首歌。&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|title=BBC News {{!}} ENTERTAINMENT {{!}} Sinatra &amp;#039;loathed&amp;#039; My Way|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/994742.stm|accessdate=2021-02-04|work=news.bbc.co.uk|archive-date=2021-01-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20210120140510/http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/994742.stm|dead-url=no}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這首歌最初改作英文版時，曾有不同歌詞推出，其中當時初出道的[[大衛·寶兒]]把歌詞寫成{{單雙書號轉換|Even a Fool Learns to Love}}（傻子也學會愛），但保羅·安卡最後買了法文版的旋律，1969年改成{{單雙書號轉換|My Way}}，並交由美國著名歌手法蘭·仙納杜拉演出這首歌，大衛·寶兒的版本從未曾演出。但是大衛·寶兒最後也推出了有著相似和絃的作品{{單雙書號轉換|Life on Mars？}}以示諷刺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在西方流行樂壇中，經常把這首歌與離別刻意扯上關係，如[[埃爾維斯·皮禮士利]]在1970年中期曾表演這首作品，不久後逝世，令樂迷引起遐思。此後，電影《[[盜亦有道]]》（&amp;#039;&amp;#039;GoodFellas&amp;#039;&amp;#039;）以此作為閉幕歌曲；而[[德國]]前總理[[格哈特·施羅德|施羅德]]在離任時亦特別要求以此曲告別。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
根據英國《[[衛報]]》的資料，這首歌已成了英國最常播放的喪禮歌曲&amp;lt;ref&amp;gt;[http://arts.guardian.co.uk/news/story/0,11711,1644251,00.html My Way tops funeral charts] {{Wayback|url=http://arts.guardian.co.uk/news/story/0,11711,1644251,00.html |date=20080210140159 }} – 英國《衛報》報道&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;；美國車手[[艾倫·庫爾威基]]（Alan Kulwicki）1993年離世後，他的友人也選了&amp;#039;&amp;#039;My Way&amp;#039;&amp;#039;為輓曲。歌曲中的&amp;#039;&amp;#039;I did it my way&amp;#039;&amp;#039;，亦成為家傳戶曉的座右銘。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[苏联]][[戈尔巴乔夫]]政府于1989年出台，用于替代[[勃列日涅夫主义]]的“[[辛纳屈主义]]”之名称即是源自本歌曲的英文演唱者的姓氏“辛纳屈”（Sinatra），寓意此政策允许周边华沙条约组织成员国自己决定自己的内政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[美國]]知名樂團[[邦喬飛]]的{{單雙書號轉換|It&amp;#039;s My Life}}一曲中，歌詞直接寫道⌈Like Frankie said I did it my way⌉（如[[法蘭克·辛納屈]]唱的：我走我自己的路）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
女歌手[[甄妮]]於1975年發行的《黎明鐘聲》專輯中，將此曲改編為〈奪標〉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在[[菲律賓]]，這首歌曲被視為禁忌，因為1998至2018年，已有超過12個人唱了這首歌後莫名遇害，詳見{{le|My Way殺人事件|My Way killings}}。&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news |title=在菲律賓千萬別唱！「國際名曲」成詛咒　連續12人點這首皆遇害 |url=https://www.ftvnews.com.tw/news/detail/2023915W0174 |work=民視新聞網 |date=2023-09-15}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考 ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
{{艾維斯·普利斯萊單曲|state=collapsed}}&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:My Way}}&lt;br /&gt;
[[Category:1969年單曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:1970年單曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:1977年單曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:1980年單曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:失恋题材歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:离别题材乐曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:丧葬背景作品]]&lt;br /&gt;
[[Category:埃爾維斯·皮禮士利歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:法蘭·仙納杜拉歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:保羅·安卡歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:尼娜·哈根歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:妮娜·西蒙歌曲]]&lt;br /&gt;
[[Category:美聲男伶歌曲]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Mahogany115</name></author>
	</entry>
</feed>