<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh">
	<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Long_time_no_see</id>
	<title>Long time no see - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Long_time_no_see"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Long_time_no_see&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T22:17:58Z</updated>
	<subtitle>本wiki上该页面的版本历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.9</generator>
	<entry>
		<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Long_time_no_see&amp;diff=804823&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Yumeto：​可能源於native American</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Long_time_no_see&amp;diff=804823&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-11-20T19:28:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;可能源於native American&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{noteTA&lt;br /&gt;
|1=zh-cn:语法;zh-hk:文法;zh-tw:文法;語法=&amp;gt;zh-tw:文法;&lt;br /&gt;
|2=zh-cn:短句;zh-hk:片語;zh-tw:片語;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{wiktionary|long time no see}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Long time no see&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;，是一句以英語組成的[[問候]]短句，译为「好久不见」，被用于两个人很长时间没有见面的情况下。“Long time no see”有时候也会被用为“So long no see”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然而，“Long time no see”這種寫法嚴格來說並不符合[[英語語法]]規則，這個短句也並非源自以英語為母語者，而是一句混雜英語和其他外語成分的[[皮钦语|皮钦英语]]&amp;lt;ref name=OED&amp;gt;{{cite web|url= http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50135246/50135246se37?single=1&amp;amp;query_type=word&amp;amp;queryword=long+time+no+see&amp;amp;first=1&amp;amp;max_to_show=10&amp;amp;hilite=50135246se37|title= long (a.1 c)|author= |date= 1989|work= Oxford English Dictionary|publisher= |accessdate= September 7, 2010}}{{dead link|date=2018年2月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}&amp;lt;/ref&amp;gt; ，经常被认为是通过汉语“好久不见”演化来的，在華人族群和北美洲原住民族群中特別常見。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==起源==&lt;br /&gt;
* 根據[[牛津英語字典]]所記載，“long time no see”這一短句最早收錄在[[美國陸軍]][[上尉]][[卓爾能]]（W. F. Drannan）所著的《平原上的三十一年》（31 Years on Plain）一書中， 根據書中的描述，一名男性印第安人用不太純熟的英語向旁白員打招呼：“Good mornin. Long time no see you.”&amp;lt;ref name=OED/&amp;gt;（早安，很久沒有見到你了，其中Good mornin為“Good Morning”漏掉尾音“g”的誤讀）。這句對白某程度上也反映了北美洲原住民對[[英語]]特有的運用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* “long time no see”大約在[[19世紀末]]由大批移民[[美國]]的華籍勞工的使用而成為了一個[[美式英語|美式英語短句]]。 其後隨著英美之間的[[商業]]和海事往來而進入了英式英語的領域。其他同樣因此而進入英式英語詞彙的洋泾浜英语還有“no can do”（不能做）和 “chop chop！”（趕快！）&amp;lt;ref&amp;gt;Partridge and Beale, p. 1386.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==在流行文化中==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
短语“Long time no see”是一些电影和电视剧的标题。这也被用于对话当中，例如2015年的[[瑞克與莫蒂]]S2E03以及2019年的美国[[超级英雄电影]][[复仇者联盟4：终局之战]]中就有使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==註釋==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考來源==&lt;br /&gt;
*{{cite web|url= http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50135246/50135246se37?single=1&amp;amp;query_type=word&amp;amp;queryword=long+time+no+see&amp;amp;first=1&amp;amp;max_to_show=10&amp;amp;hilite=50135246se37|title= long (a.1 c)|author= |date= 1989|work= Oxford English Dictionary|publisher= |accessdate= September 7, 2010}}{{dead link|date=2018年2月 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}&lt;br /&gt;
*Attia, Mohammed A. (2006) [http://books.google.com/books?id=88qwGczb9_sC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;source=gbs_ge_summary_r&amp;amp;cad=0#v=onepage&amp;amp;q=%22long%20time%20no%20see%22&amp;amp;f=false &amp;quot;Accommodating Multiword Expressions in an Arabic LFG Grammar&amp;quot;]. In Salakoski, Tapio (Ed.) &amp;#039;&amp;#039;Fifth International Conference on Natural Language Processing&amp;#039;&amp;#039;, pp. 87–109. Springer. ISBN 3540373349.&lt;br /&gt;
*Partridge, Eric, and Beale, Paul (2002). [http://books.google.com/books?id=tvRp1whVFUsC&amp;amp;pg=PA1386&amp;amp;dq=%22long+time+no+see%22&amp;amp;lr=&amp;amp;ei=EeXEStnDDIXiywTWvND1Aw#v=onepage&amp;amp;q=%22long%20time%20no%20see%22&amp;amp;f=false &amp;#039;&amp;#039;A Dictionary of Slang and Unconventional English&amp;#039;&amp;#039;] {{Wayback|url=http://books.google.com/books?id=tvRp1whVFUsC&amp;amp;pg=PA1386&amp;amp;dq=%22long+time+no+see%22&amp;amp;lr=&amp;amp;ei=EeXEStnDDIXiywTWvND1Aw#v=onepage&amp;amp;q=%22long%20time%20no%20see%22&amp;amp;f=false |date=20130512232752 }}, p. 1386. Routledge. ISBN 0415291895, 9780415291897.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參見 ==&lt;br /&gt;
*[[中式英語]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Long Time No See}}&lt;br /&gt;
[[Category:混合語言]]&lt;br /&gt;
[[Category:英語外來語]]&lt;br /&gt;
[[Category:俗語]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Yumeto</name></author>
	</entry>
</feed>