<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh">
	<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Asshole</id>
	<title>Asshole - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Asshole"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Asshole&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T01:36:02Z</updated>
	<subtitle>在这个wiki上该页的修订历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.9</generator>
	<entry>
		<id>https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Asshole&amp;diff=3211440&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;InternetArchiveBot：​Add 1 book for verifiability (20260407)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://arolstar52-zhtest.hf.space/index.php?title=Asshole&amp;diff=3211440&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-08T00:58:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Add 1 book for verifiability (20260407)) #IABot (v2.0.9.5) (&lt;a href=&quot;/index.php?title=User:GreenC_bot&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;User:GreenC bot（页面不存在）&quot;&gt;GreenC bot&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{noteTA &lt;br /&gt;
|G1=PresidentsUS&lt;br /&gt;
|G2=USState&lt;br /&gt;
|G3=US_Senators&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Asshole&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;中文意为[[屁眼]]，也可代指討厭鬼、蠢材、[[笨蛋]]、混蛋&amp;lt;ref name=&amp;quot;auto&amp;quot;&amp;gt;{{cite book |last=Watkins |first=Calvert |title=American Heritage Dictionary of Indo-European Roots |edition=revised second  |isbn=978-0-395-98610-3 |page=60}}&amp;lt;/ref&amp;gt;。這个詞語通常用於罵人，屬[[貶義]]和[[髒話]]。類似意思的漢語粗口詞有「[[尻]]」、「屎忽鬼（粵語詞）」等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這個詞用語粗俗，通常用來形容那些被視為愚蠢、無能、不愉快或可憎的人&amp;lt;ref name=&amp;#039;WEB&amp;#039;&amp;gt;{{cite web |title=Asshole |publisher=[[Webster&amp;#039;s Online Dictionary]] |url=http://www.merriam-webster.com/dictionary/asshole |accessdate=2011-05-30 |archive-date=2011-10-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111020093952/http://www.merriam-webster.com/dictionary/asshole |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 歷史 ==&lt;br /&gt;
「Arse」這個英文字來自於[[原始日耳曼語]]中的「arsaz」，而原始日耳曼語的「arsaz」又來自於[[原始印歐語]]的「ors-」，意為某一邊的屁股或臀部&amp;lt;ref name=&amp;quot;auto&amp;quot;/&amp;gt;。「arsehole」這一[[合成詞]]，出現在16世紀，意為[[肛門]]（{{lang|en|Anus}}），也可用於隱喻一個地區中最糟糕的地方，比如：「{{lang|en|the arsehole of the world}}」，意為世上最糟糕的地方。1865年第一次出現在印刷品上，1933年開始變成貶低人的用詞&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book |last=Lighter |first= J. |year=1994 |title=Historical Dictionary of American Slang |publisher=[[蘭登書屋]]}}&amp;lt;/ref&amp;gt;。1945年，[[理查德·賴特 (作家)|理查德·賴特]]在他的自傳：《[[黑孩子]]》中引用了一段詩句：{{cquote|這些白人穿得漂漂亮亮的，但他們的屁眼聞起來卻跟我一樣...|[[理查德·賴特]]|[[黑孩子]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{langx|en|All these white folks dressed so fine / Their ass-holes smell just like mine ...}}&amp;lt;/ref&amp;gt;}}1965年，這個字第一次以羞辱性質出現在[[報紙]]上&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite newspaper |last=Lerner |first=Michael |date=1965-05-28 |title=A refreshing radicalism |work=[[哈佛克里姆森報]] |url=http://www.thecrimson.com/article.aspx?ref=493455 |accessdate=2008-08-06 |archive-date=2008-12-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20081206022052/http://www.thecrimson.com/article.aspx?ref=493455 |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。如同其他英文粗口，{{lang|en|Asshole}}這個單字出現在印刷品前，就已經被人們大量使用在日常口語上。1970年代，《[[好色客]]》雜誌將當月最不受歡迎的人物評為「本月混蛋」（{{langx|en|Asshole of the Month}}）&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite magazine |date=1979-04-09 |title=Out like Flynt |work=[[時代雜誌]]}}&amp;lt;/ref&amp;gt;。1972年，美國{{tsl|en|The Modern Lovers|The Modern Lovers}}樂團{{tsl|en|Jonathan Richman|喬納森·里希曼}}所作的歌曲「{{tsl|en|Pablo Picasso (song)|Pablo Picasso (歌曲)|Pablo Picasso}}」，當中就有一段歌詞這麼寫道：「{{lang|en|Pablo Picasso was never called an asshole.}}」，意為[[畢卡索]]從沒被稱呼為混蛋&amp;lt;ref name=&amp;quot;AM&amp;quot;&amp;gt;{{AllMusic |class=song |id=mt0011846843 |tab=Overview |label=Pablo Picasso |first=Bill |last=Janovitz |accessdate=2019-06-19}}&amp;lt;/ref&amp;gt;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20世纪90年代初，这个词被认为是美国电视節目上不能说出的詞彙。喜剧演员{{tsl|en|Andrew Dice Clay|安德鲁·戴斯·克莱}}在1989年的电视MTV颁奖典礼上说出这个词时引起了相當大的震撼&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |year=1989 |title=MTV Video Music Awards |work=MTV.com |url=http://www.mtv.com/ontv/vma/1989/ |accessdate=2019-04-03 |archive-date=2012-11-25 |archive-url=https://www.webcitation.org/6CRZEP4mB?url=http://www.mtv.com/ontv/vma/1989/ |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。自1984年，Asshole在一些被評為[[美国电影分级制度#美國電影協會電影分級|PG-13]]和[[美国电影分级制度#美國電影協會電影分級|R]]級的電影中開始出現，比如說1984年的[[魔鬼終結者]]、1985年的[[回到未來]]和1989年的{{tsl|en|National Lampoon&amp;#039;s Christmas Vacation|瘋狂聖誕假期}}都能看見該詞出現。1994年，人們對節目中的粗俗字眼接受度大大增加，一部美國{{tsl|en|Police procedural|警察犯罪劇}}「{{tsl|en|NYPD Blue|紐約重案組}}」中就出現了這個單字，但當時爆粗口還沒有像現今一般稀鬆平常。在一些電視節目或影片中（比如[[南方公園]]）會將這該詞消音或刪減。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==語義學==&lt;br /&gt;
{{Image frame|width=200|content=[[File:Diving signal ok.jpg|200px]][[File:Ok sign.jpg|200px]]&lt;br /&gt;
|caption=在某些國家，[[OK]]手勢的意義為肛門|link=|align=right}}&lt;br /&gt;
在語義學中，Asshole主要被認為是[[粗話]]，指對方是愚笨的、無用的或使人厭惡的人&amp;lt;ref name=&amp;#039;WEB&amp;#039;/&amp;gt;。一名美國道德哲學家「亞倫·詹姆斯」（{{langx|en|Aaron James}}）在其著作－{{Tsl|en|Assholes: A Theory|Assholes: A Theory}}－中，對Asshole一詞給出了更精確的定義：「這個字可以指通常為男性的一個人，認為自己比他人有更高的道德水準，或是有更重要的社會地位；使自己享受並有系統地獲得特權的人；長時間擁有特權的人；對他人批評或指責無感的人&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book |last=James |first=Aaron |year=2012 |title=Assholes: A Theory |url=https://archive.org/details/assholestheory0000jame |publisher=Random House |location=New York |isbn=978-0-8041-7135-9|pages=[https://archive.org/details/assholestheory0000jame/page/4 5],27}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=Keohane20123&amp;gt;{{cite web |last=Keohane |first=Joe |date=2012-11-25 |title=Who&amp;#039;s the A-hole? Field-testing a thesis |work=[[New York Magazine]] |url=http://nymag.com/news/intelligencer/aaron-james-assholes-2012-12/ |accessdate=2019-06-19 |archive-date=2019-07-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190702022745/http://nymag.com/news/intelligencer/aaron-james-assholes-2012-12/ |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;；認為自己不應受到質疑的人；或是認為自己受到委屈的人&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite |last=McLachlan |first=James M. |editor1-last=McCraw |editor1-first=Benjamin W. |editor2-last=Arp |editor2-first=Robert |title=Philosophical Approaches to the Devil |publisher=[[Routledge]] |isbn=978-1-317-39222-4 |page=44}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{langx|en|A person, who is almost always male, who considers himself of much greater moral or social importance than everyone else; who allows himself to enjoy special advantages and does so systematically; who does this out of an entrenched sense of entitlement; and who is immunized by his sense of entitlement against the complaints of other people.He feels he is not to be questioned, and he is the one who is chiefly wronged.}}&amp;lt;/ref&amp;gt;」。這個詞除了在[[英文]]中出現&amp;lt;ref name=&amp;#039;ML&amp;#039;&amp;gt;{{cite web |title=Asshole In Other Language Than English |work=Organisasi.Org Community And Library Online |url=http://en.organisasi.org/translation/asshole-in-other-languages |accessdate=2011-05-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110815164026/http://en.organisasi.org/translation/asshole-in-other-languages |archive-date=2011-08-15 |dead-url=yes }}&amp;lt;/ref&amp;gt;，也能在其他語言發現，通常有[[肛門]]或私處的意思&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book |last1=Napoli |first1=Donna Jo |last2=Hoeksema |first2=Jack |title=The grammatical versatility of taboo terms |work=Studies in Linguistics |volume=33}}&amp;lt;/ref&amp;gt;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==在政治上的使用==&lt;br /&gt;
2000年[[勞動節]]活動時，時為總統候選人的[[小布希]]，向他的競選夥伴[[迪克·錢尼]]說：「[[紐約時報]]的{{Tsl|en|Adam Clymer|亞當·克萊默爾}}真是個渾球。&amp;lt;ref&amp;gt;{{langx|en|major league asshole.}}&amp;lt;/ref&amp;gt;」，並且被麥克風播放出去，其[[民主黨 (美國)|民主黨]]競選對手[[艾爾·高爾]]藉此做為競選宣傳，指責小布希「在許多家庭面前咒罵某人&amp;lt;ref&amp;gt;{{langx|en|using expletives... in front of a crowd of families,}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news |date=2000-09-04 |title=A &amp;#039;major league asshole&amp;#039; |publisher=[[Salon.com]] |url=http://archive.salon.com/politics/feature/2000/09/04/cuss_word/ |accessdate=2019-06-19 |archive-date=2009-12-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20091212095214/http://archive.salon.com/politics/feature/2000/09/04/cuss_word/ |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2004年2月，[[烏戈·查維茲]]在一次其支持者舉辦的集會遊行中，因懷疑小布希挹注{{tsl|en|2002 Venezuelan coup d&amp;#039;état attempt|2002年委內瑞拉政變|2002年針對查維茲的政變}}，稱小布希是「一個混蛋」&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news |date=2004-02-29 |title=Chavez Calls Bush &amp;#039;Asshole&amp;#039; as Foes Fight Troops |work=[[The Washington Post]] |url=https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A17578-2004Feb29.html |accessdate=2019-06-19 |archive-date=2019-07-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190715202736/http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A17578-2004Feb29.html |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。其實查維茲說的是西班牙文的{{lang|es|Pendejo}}，這個字在拉丁美洲有不同樣的解釋，在委內瑞拉，這個字代表的意思是「笨蛋（{{lang|en|Fool}}）」&amp;lt;ref&amp;gt;{{citation |date=2005-08-02 |title=Memo to Time and Reuters: Chávez Did Not Call Bush an &amp;#039;Asshole&amp;#039; |publisher=[[Venezuelanalysis]] |url=http://venezuelanalysis.com/analysis/1269 |accessdate=2019-06-19 |archive-date=2019-07-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190713201421/https://venezuelanalysis.com/analysis/1269 |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。同年9月，[[夜線]]主持人{{tsl|en|Ted Koppel|特德·科佩爾}}在節目上對查維茲說：「我接下來說的東西，可能會令你感到十分訝異，但這些都是你說過的東西，你說布希總統是個混蛋」，隨後查維茲回答他：「我對他評論了好多東西，我也不確定我是不是用了這個詞&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |date=2005-09-16 |title=Transcript: Hugo Chavez Interview |work=[[Nightline]] |url=http://abcnews.go.com/print?id=1134098 |accessdate=2019-06-19 |archive-date=2011-05-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110522100427/http://abcnews.go.com/print?id=1134098 |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2008年，英國[[自由民主黨 (英國)|自由民主黨]][[西北利茲 (英國國會選區)|西北利茲國會選區]][[國會議員]][[葛雷格·穆荷蘭]]，被錄到因當時的[[英國衛生大臣|衛生大臣]][[埃文·劉易斯]]拒絕讓穆荷蘭介入西敏廳（{{lang|en|Westminster Hall}}）的臨終關懷基金（{{lang|en|Hospice funding}}）辯論，而稱劉易斯為Arsehole（意同Asshole），之後他公開地為自身言論辯護&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news |date=2008-02-01 |title=MP defends himself over swearing |publisher=BBC |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/7221750.stm |access-date=2015-05-14 |archive-date=2008-02-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080206192057/http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/7221750.stm |dead-url=no }}&amp;lt;/ref&amp;gt;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參见 ==&lt;br /&gt;
{{Portal|语言}}&lt;br /&gt;
* [[髒話]]&lt;br /&gt;
* [[性俚語]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考資料 ==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:髒話]]&lt;br /&gt;
[[Category:肛門]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;InternetArchiveBot</name></author>
	</entry>
</feed>