编辑“︁
谚语
”︁
跳转到导航
跳转到搜索
脚本错误:没有“Mainspace editnotice”这个模块。
警告:
您没有登录。如果您进行任何编辑,您的IP地址会公开展示。如果您
登录
或
创建账号
,您的编辑会以您的用户名署名,此外还有其他益处。
任何侵權內容
將會刪除 | 百科內容須附有來源,以
供查證
| 維基百科內容均容許他人編輯、使用和重製 | 參閱
繁簡
和
地區詞處理
指引。
反垃圾检查。
不要
加入这个!
{{multiple issues| {{Almanac|time=2015-04-14T14:25:27+00:00}} {{Example farm|time=2015-04-14T14:25:27+00:00}} {{veil|time=2015-04-14T14:25:27+00:00}} }} {{not|谚文}} {{短语学}} '''谚语'''<ref>{{Cite web |url=http://content.edu.tw/senior/chinese/ks_rs/content/play/lan/lan1.htm |title=存档副本 |access-date=2010-05-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100610082544/http://content.edu.tw/senior/chinese/ks_rs/content/play/lan/lan1.htm |archive-date=2010-06-10 |dead-url=yes }}</ref>是流传于[[民间]]而言简意赅的反映一定道理的语句,反映了人民生活的实践经验,一般都是[[口语]]形式留傳下來的通俗易懂短句。所有的人類社會都有自己的諺語和俗話,對諺語和俗語的使用。 和谚语相似但又不同的有[[成语]]、[[歇后语]]等。 [[File:熟語關係圖.png|thumb|300px|[[熟語]]關係圖]] == 形式 == 谚语主要是口语形式的,而成语主要以[[书面语]]形式存在;成语言简意赅,在汉语多以四字表示,而谚语多為生活經驗口語化字数相对较多,有時前後兩句有押韻對仗方式出現易懂易記。 === 歇后语和谚语 === *如果谚语是對比型態的話,當只說前句,而隱藏後句,便成了現成的[[歇后语]] : **天無百日晴(花無百日香)——人無一世富 *如果谚语是前後類比的話, **剃头担子一头热(谚语) **剃头担子——一头热(歇后语) ==各地== {{wikiquote|:Category:諺語}} ===相近諺語=== 有時候,不同語言的諺語有高度的相似性,如「飲水思源」,对应的[[普通话]]谚语是“吃水不忘挖井人”,而[[台灣話|闽南语]]諺語则是“吃果子拜樹頭”。 又如“晚吃蘿蔔早吃薑,不必醫生開藥方”在英文当中也有“一日一苹果,医生远离我”(An apple a day keeps the doctor away)的相近谚语。 粵語諺語“牛唔飲水唔撳得牛頭低”,與日語諺語“{{lang|ja|馬を水辺に連れて行けても、水を飲ませることはできない}}”(即使能把馬帶到水邊,也不能強迫讓它喝水)的意思相近。 西班牙谚语:“No se ganó [[萨莫拉 (西班牙)|Zamora]] en una hora”,即「薩莫拉不是一天能攻下的」,意為「大業非一蹴可幾」,相当英谚「羅馬不是一天造成的」(“Rome wasn't built in a day”)。 中文谚语:“小时偷针,大时偷金”,在法语中也有同样意思的谚语:“Qui Vole un Noeuf, Vole un Boeuf”(谁偷了鸡蛋,就是谁偷了牛)。 [[普米语]]谚语:“qiip tsait khiip qhop kuwm,khiip tait khiip qwowt kuwp”,即「小时偷针,大时偷牛」,相当于中文谚语「小时偷针,大时偷金」,其背后说明的是同一道理,即从小要养成良好习惯,长大后才不至于误入歧途。 {|class=wikitable style="text-align:center" |+ 相近諺語範例 |- ! 中文 !! [[日文]] !! [[英文]] |- | [[覆水難收]] || {{lang|ja|[[wikt:ja:覆水盆に返らず|覆水盆に返らず]]}} || {{lang|en|It is no use crying over spilt milk}} |- | [[不入虎穴,焉得虎子]] || {{lang|ja|虎穴に入らずんば虎児を得ず}} || {{lang|en|No pain no gain}} |- | [[破釜沉舟]] || || [[Alea iacta est|cross the Rubicon]]<br />(源自[[恺撒]]的名言:[[Alea iacta est]]) |} == 參考來源 == {{reflist}} ==參見== {{div col|2}} *[[熟語]] *[[口头传统]]:[[民俗學]]之口傳文學 *[[講古 (閩南)]] *[[俗語]] *[[俚語]] *[[成語]] *[[格言]] *[[歇後語]] *[[惯用语]] {{div col end}} == 外部链接 == {{wikiquote}} *[https://web.archive.org/web/20160623213130/http://www.rekday.com/motto 在线谚语查询](中文谚语) {{-}} {{语言单位|英國語文}} {{Authority control}} [[Category:諺語| ]] [[Category:民俗學]]
摘要:
请注意,所有对Local Chinese Wikipedia的贡献均可能会被其他贡献者编辑、修改或删除。如果您不希望您的文字作品被随意编辑,请不要在此提交。
您同时也向我们承诺,您提交的内容为您自己所创作,或是复制自公共领域或类似自由来源(详情请见
Project:著作权
)。
未经许可,请勿提交受著作权保护的作品!
取消
编辑帮助
(在新窗口中打开)
导航菜单
个人工具
未登录
讨论
贡献
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
大陆简体
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
臺灣正體
查看
阅读
编辑
查看历史
更多
搜索
导航
首页
分类索引
特色内容
新闻动态
随机页面
联络我们
关于
资助维基百科
interaction
帮助
社群首页
introduction
互助客栈
IRC即时聊天
最近更改
特殊页面
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息