编辑“︁
Hey Jude
”︁(章节)
跳转到导航
跳转到搜索
Template:Editnotice load/content
警告:
您没有登录。如果您进行任何编辑,您的IP地址会公开展示。如果您
登录
或
创建账号
,您的编辑会以您的用户名署名,此外还有其他益处。
反垃圾检查。
不要
加入这个!
== 灵感和创作 == 1968年,由于约翰·列侬和[[小野洋子]]有染,他和妻子[[辛西娅·列侬]]分开了。不久之后,保罗·麦卡特尼驾车拜访辛西娅和列侬的儿子朱利安。麦卡特尼说:“我们已经是几百万年的好朋友了,我想他们突然成为了[[不受歡迎人物]](personae non gratae),不再出现在我的生活中,这对他们来说有点太难了。”{{sfn|Miles|1997|p=465}}辛西娅回忆道:“当一天下午保罗单独到来,我真的非常惊讶。他明显关心我们是否过得好,让我很感动……路上他在车里创作了〈Hey Jude〉。我永远不会忘记保罗来看望我们的关切姿态。”{{sfn|Cross|2005|p=366}} 这首歌原来的标题是“Hey Jules”,意图安慰处于父母离婚压力下的[[朱利安·列侬]]。麦卡特尼说:“我开始时想‘嘿,朱利斯’,那是指朱利安,别沮丧,唱首悲伤的歌曲,来舒缓自己的心情(don't make it bad, take a sad song and make it better)。嘿,试着接受这个糟糕的事吧。我知道这对他来说很不容易。我总是为离婚中的孩子们感到难过……在到他们家前我有了[这首歌]的点子。我把它改成‘Hey Jude’因为我觉得这样更好听点。”{{sfn|Miles|1997|p=465}}朱利安·列侬直到近二十年后才发现这首歌是写给他的。他记得相比和父亲,自己和麦卡特尼更亲近:“保罗和我曾经常一起相处——比爸爸和我相处的时间长。我们有很棒的友谊,小时候我和保罗一起玩的情境要比我和爸爸一起的情境多得多。”{{sfn|Cross|2005|p=367}} 尽管麦卡特尼是为朱利安写了这首歌,约翰·列侬以为这其实是写给他的:{{sfn|Sheff|2000|p=186}} {{quote|但我总是把它理解为写给我的歌。如果你这样想……洋子刚刚开始被牵扯进整件事中。他是在说:“嘿,Jude——嘿,约翰(John)。”我知道我听起来像那些过分解读、添油加醋的歌迷,但你可以理解为一首写给我的歌……潜意识中,他在说,去吧,离开我。在有意识的层面上,他不想要我去。}} 有其他人相信麦卡特尼为他们写了这首歌,包括《[[每日快報]]》的记者朱迪丝·西蒙斯(Judith Simons)。{{sfn|Harry|2000|p=517}}还有一些人,包括列侬,推断该歌曲和麦卡特尼与女友{{link-en|简·艾舍|Jane Asher}}结束了一段长期恋情有关,是潜意识中“给他自己的讯息”。{{sfn|Unterberger|2006}}事实上,当列侬提及他以为这首歌是关于他的,麦卡特尼否认并告诉列侬这是关于他自己的歌。{{sfn|Hertsgaard|1995|p=236}} 作家马克·赫茨嘉德(Mark Hertsgaard)认为“很多歌词的确更像是关于一个成年男子触及到强烈的新爱情,特别是这两句‘you have found her now go and get her’和‘you're waiting for someone to perform with’。”{{sfn|Hertsgaard|1995|p=236}}乐评人蒂姆·利雷(Tim Riley)写道“如果这首歌是关于在困难面前的自我价值和自我慰藉,那人声本身的表现传达了这一旅程。他从安慰他人的歌唱开始,然后随着歌曲的进程感情加深,最后在反复的副歌中他自己渐渐坚定,开始相信自己。”{{sfn|Riley|2002|p=255}} 麦卡特尼把标题改为〈Hey Jude〉因为“Jude”这个名字更容易唱。{{sfn|Cross|2005|p=367}}就像创作“[[Yesterday]]”时做的那样,麦卡特尼在其他音乐人和朋友面前表演这首歌。{{link-en|Badfinger|Badfinger}}乐队(当时名为“the Iveys”,是第一支加入披头士拥有的苹果唱片的乐队)的罗恩·格里菲斯(Ron Griffith)回忆他们在录音室的第一天,“保罗走到三角钢琴边说:‘嘿,伙计们,听一下这个’,然后他坐下来像在演唱会上那样完整地表演了‘Hey Jude’。我们目瞪口呆。”{{sfn|Cross|2005|p=367}} 当麦卡特尼把他的新创作介绍给列侬时,说到“the movement you need is on your shoulder”这句,对列侬说“我会再修改一下”。列侬问为什么,麦卡特尼答道“……措辞有点愚蠢;听起来像只鹦鹉”。列侬敷衍道:“没有啊,你知道。那是歌里最好的一句。”麦卡特尼就这样保留了这句歌词,后来说:“……每当我唱到那句时,我会想到约翰,这个时刻有时会让我动情。”{{sfn|The Beatles|2000|p=297}}
摘要:
请注意,所有对Local Chinese Wikipedia的贡献均可能会被其他贡献者编辑、修改或删除。如果您不希望您的文字作品被随意编辑,请不要在此提交。
您同时也向我们承诺,您提交的内容为您自己所创作,或是复制自公共领域或类似自由来源(详情请见
Project:著作权
)。
未经许可,请勿提交受著作权保护的作品!
取消
编辑帮助
(在新窗口中打开)
导航菜单
个人工具
未登录
讨论
贡献
创建账号
登录
命名空间
页面
讨论
大陆简体
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
臺灣正體
查看
阅读
编辑
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
MediaWiki帮助
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息